Medical Team IPHC 2013
Medical Team
IPHC YWAM – Kona, Hawaii
February 22 to March 5, 2013
เป็นเกียรติของพันธกิจมโหระทึกอีกครั้ง ที่มีโอกาสได้ต้อนรับคณะนักเรียนและครูผู้สอนการดูแลด้านสุขภาพเบื้องต้น IPHC จาก องค์กร YWAM เมืองโคน่า รัฐฮาวาย ประเทศสหรัฐอเมริกา ทางคณะ IPHC ได้แสดงความรัก และความสามารถด้านการรักษาพยาบาลที่พระเจ้าประทานให้เขา ให้กับพี่น้องที่อยู่บานยอดเขาปลายดอย คณะนี้นำโดยคุณฟรีแฮม เม็ทซ์ เจอร์ ครูผู้สอนชั้นเรียนนี้ เขาพยายามมาเพื่อบริการพี่น้องในถิ่นทุรกันดารเหล่านี้ให้ได้ปีละหนึ่งครั้ง เพื่อให้คำแนะนำเรื่องการดูแลสุข ภาพ พร้อมทั้งจัดเตรียมหยูกยาให้กับชาวบ้าน ที่อยู่ในถิ่นทุร กันดาร ที่ไม่สามารถไปหาเจ้าหน้าที่อานามัย หรือโรงพยาบาลได้ในเมืองได้ ซึ่งสาเหตุส่วนใหญ่เนื่องจากระยะทางที่ไกล และชาวบ้านไม่มีค่าเดินทาง |
|
Metal Drum Student Homes was privileged to host the IPHC YWAM Medical Team (IPHC Team). The IPHC Team demonstrated their love and medical talents from God to the villagers who live in the mountains of Thailand. IPHC stands for “Introduction to Primary Health Care”, and this YWAM team from Kona, Hawaii, was led by Mr. Friedhelm Metzger. The IPHC Team serves their brothers and sisters in these remote villages, coming at least once a year to instruct them about how to take care of their basic health, to prevent disease, and to treat some of the sick villagers who cannot travel to a clinic or hospital – it is both a case of distance and the money needed to pay for transportation that prevents sick villagers from making the trip to primary health care facilities. |
|
22 February 2013
|
เราได้ล้มหมูอีกตัวหนึ่งของเราสำหรับมื้อในวันรุ่งขึ้น ด้วยเหตุผลที่ว่า เราต้องการลดจำนวนหมูของเราที่มากเกินความจำเป็น We prepared a pig for tomorrow’s meal; the reason for killing the pig was not only for food but also to reduce the number of our pigs as we have more than enough at the Omkoi hostel. |
|
ในครัวของเราเริ่มมีชั้นวางของที่ทำจากเศษเหล็กที่เหลือจากการทำเก้าอี้และโต๊ะ จริงๆแล้วกระดานที่เราทำโต๊ะนี้เป็นไม้อัดที่เหลือจากการทำเตียง |
|
In our kitchen we built shelving, which we made from the leftover iron and materials from the benches. Actually the planks of the table (at right) are the leftover planks from making the bunk beds. |
23 February 2013
เรามีความกังวลเรื่องน้ำในฤดูร้อนที่จะถึงนี้ เราจึงพยายาม หาแหล่งน้ำและสร้างถังเก็บน้ำ ด้านหลังบ้านพักในโครง การอาหาร เราเห็นว่ามีพื้นที่ที่มีน้ำที่ซึมลงมาจากคลองชลประทานเราจึงขุดเป็นน้ำบ่อ เพื่อเป็นน้ำใช้สำหรับผู้ที่อยู่ในโครงการอาหารเพราะน้ำจะใสสะอาดกว่า เอาน้ำจากคลองชลประทานมาใช้โดยตรง |
|
We worry about having sufficient water in the coming Summer; therefore, we search out water sources and make water tanks and ponds to store the water. Behind the house in the Food Project area, we saw the water coming up from the ground. It is natural water from the ground, so we dug a well and will use this water for bathroom in the farm (after treatment) because it is much cleaner and better to use than the irrigation water. |
ทริปนี้มีสมาชิกจำนวน 13 คน, ล่ามหนึ่งคน และแม่ครัวหนึ่งคน เราจึงเหมารถกระบะโฟวิลเพิ่มอีกสองคัน สำหรับบรรทุกสัม ภาระ และทีมงาน เราจึงใช้รถทั้งหมด 3 คัน |
|
On this trip there were 13 people, one interpreter and one cook; so we hired two more trucks, one for baggage and one more for the team members. For this trip we used a total of 3 trucks. |
|
แวะถ่ายรูปที่จุดชมวิวบนดอยมูเซอ We stopped to take a break and a group photo at the scenic view point at Doi Mu Ser. |
|
หมู่บ้านแรกที่เราไปครั้งนี้คือหมู่บ้านแขว่โข่ ซึ่งเป็นหมู่บ้านทีอยู่ระหว่างบ้านแม่ตื่นกับหมู่บ้านมอเคล่อคี ถ้าจำไม่ผิดครั้งนี้น่าจะเป็นการหมู่บ้านนี้ครั้งที่สองที่นำโดยคุณฟรีแฮม |
|
The first village for this trip is KwaeKoh Village, which is located between MaeTuen and MawKlerKee. If I remember correctly, this is the second time that Friedhelm has brought his students to this village. |
|
||||
คณะส่วนใหญ่พักที่บ้านพักครู และทำกับข้าวที่บ้านอาจารย์บลูเมย์ ผู้ประกาศพระกิติคุณในหมู่บ้านนี้ |
Most of the IPHC Team slept at the teacher’s house and then we used BlueMay’s house – the evangelist in this village – for cooking and dining. |
|||
|
หลังอาหารเย็น คุณพ่อของผม อาจารย์ไรท์ ดี อธิบายถึงภาพรวมของพันธกิจที่เขาทำในพื้นที่เหล่านี้ After dinner, my father, Wright Dee, provides and overview to the Medical team about his evangelism ministry in this area. |
|
24 February 2013
เราขอใช้สถานที่ของโรงเรียนแขว่โข่ในการให้บริการทางด้านสุขภาพ ใหกับชาวบ้านขอขอบคุณคุณครูวิฑูรย์ ที่อำนวยความสะดวกให้ทางคณะเป็นอย่างดี |
|
We asked permission to use the government school building to teach the villagers about health care. Thanks to Mr. WiToon, the head teacher of this school, who allowed us to use the school building and who coordinated the preparations. |
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
25 February 2013
วันนี้เราออกไปบริการชาวบ้านที่หมู่บ้านแม่ตะแหละกวี และกลับมานอนที่หมู่บ้านแขว่โข่เหมือนเดิม สำหรับการมาที่หมู่บ้านแม่ตะและกวีครั้งนี้เป็นการมาครั้งแรกของเรา |
|
Today we go out to serve to MaeTaLaeKwee villagers, and then returned to sleep at KwaeKoh Village. This is our first time to MaeTaLaeKwee Village. |
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|
|
คืนนี้เราไปเยี่ยมบ้านครอบครัวหนึ่ง ในหมู่บ้านแขว่โข่ เพราะแม่บ้านต้องการจะฟังเรื่องของความรอดและเรื่องของพระผู้สร้าง เราไปกัน 4-5 คน เพื่อตอบ ข้อสงสัยของเขา นี่เป็นเป้าหมายของพันธกิจที่พวกเราทำกันจนถึงทุกวันนี้ Tonight we visited a family in the village because the mother in the household wanted to hear about God the creator and how to be saved. We went together 4-5 people to answer her questions. This is another goal of the ministry that we are doing. |
|
26 February 2013
วันนี้ตามแผนที่เราวางไว้ เราต้องไปถึงหมู่บ้านมอโก้คีหละ ก่อนที่เราจะเดินทางต่อไป เราช่วยกันเก็บข้าวของและทำความสะอาดพื้น ที่บริเวณโรงเรียนบ้านมอโก้คีหละที่เราใช้ ให้สะอาดเรียบร้อยเหมือนเดิม |
|
Today we have to reach MawKohKeeLat Village. Before our next journey, we have to clean the school compound so it will look the same as when we first arrived, or even better. |
ที่หมู่บ้านมอโก้คีหละ เราขอใช้สถานที่ของโรงเรียนเช่นกัน เพราะว่าสะดวกสำหรับคณะที่มีจำนวนหลายคน อีกทั้งโรงเรียนจะมีห้องน้ำเพียงพอสำหรับคณะ และมีน้ำท่าที่พร้อมกว่า |
|
At MawKohKeeLat, we also ask permission to stay in the school because it is convenient for our team to stay together, and there are many people in our team. Also, there are enough bathrooms for the team, which is always an important consideration. |
ทุกครั้งที่เราไปถึงอีกหมู่บ้านหนึ่ง เราต้องเตรียมความพร้อมในทุกๆด้าน ขอขอบคุณอา สาสมัครทุกคนที่เป็นมืออาชีพด้านการบริการจริงๆ ลุงไมค์มาช่วยเป็นล่ามให้เรา แต่เขาช่วยเราแทบจะทุกด้านเท่าที่เขาทำได้ โดยไม่ถือตัวเลย ผมได้เรียนรู้สิ่งนี้จากการปฏิบัติของเขา พี่มะเดเองถึงแม้ไม่ได้จ่ายตลาดเอง แต่เธอทำกับข้าวให้เราตามที่คณะซื้อมา และเธอก็ทำได้ดีทุกมื้อเช่นกัน |
|
|
Every time we reach a new village, we have to prepare everything for sleeping, teaching and eating. Thanks to every volunteer for their help in serving others, and making us comfortable. Uncle Mike came to serve as an interpreter; he also humbly help us in all our needs without complaint. I learned this humble service from him through his actions. As for Sister MaDay she assisted in preparing every meal for us very well, although she did not with us in shopping for the ingredients. |
27 February 2013
คณะได้มีโอกาสบริการพี่น้องที่หมู่บ้านมอโก้คีหละอีกครั้ง เนื่องจากเราได้ประชาสัมพันธ์ล่วงหน้าว่า เราจะมาที่หมู่บ้านนี้ในวันนี้ จึงมีชาวบ้านจากหมู่บ้านมอโก้คีทะ และชาวบ้านจากหมู่บ้านอื่นมารับการบริการด้วย |
|
The team has a chance to serve MawKohKeeLat villagers again. Since we announced our coming in advance, the villagers from MawKohKeeTa and surrounding villages also came to the training and the worship service. |
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
28 February 2013
วันนี้เรามาถึงบ้านพักนักเรียนมโหระทึกมอเคล่อคี (หอพักกาแฟมอเคล่อคี) ซึ่งเป็นศูนย์กลางพันธกิจของเราในอาณาบริเวณนี้ เพราะค่อนข้างมีความพร้อมในหลายๆด้าน ไม่ว่าจะเป็นห้องน้ำ ห้องครัว ห้องพักเด็กผู้ชาย ห้องเด็กผู้หญิง ห้องน้ำ และเรามีทีมงานประจำอยู่ที่นี่ เพื่อดูแลเด็กๆในหอพัก |
|
Today we arrived Metal Drum Student Home MawKlerKee (Coffee Hostel MawKlerKee), which is our ministry center for this area because it has a well-prepared building, including a male dorm, a female dorm, a kitchen, bathrooms, as well as a our staffs to care for children in the hostel. |
ที่ผ่านมาที่มอเคล่อคีเรามีปัญหาเรื่องน้ำในฤดูแล้งเช่นเดียวกัน เราจึงต้องการสร้างแท้งน้ำสำรองไม้เก็บกักน้ำไว้ ก่อนที่เราจะมาผมได้สั่งวัสดุสำหรับสร้างแท้งน้ำที่มอเคล่อคีไว้ล่วงหน้าแล้ว ส่วนฐานรากและท่อชั้นแรกของถังน้ำเราได้มาสร้างไว้เมื่อทริปก่อนหน้านี้แล้ว ครั้งนี้ผมหวังว่าจะมาทำแท้งน้ำนี้ต่อ หากมีเวลาว่าง ครั้งนี้ผมได้จ้างชาวบ้าน 3 คนมาช่วยสร้างถังเก็บน้ำนี้ |
|
In the past at MawKlerKee we had water problem during the Summer as well. Thus, we wanted to build water tanks to store the water. Before we made this trip, I ordered materials to build the water storage tanks at MawKlerKee. I and the students had also already prepared the foundation and the first level rings were in place from my last trip. |
|
|||
1 February 2013
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
2 February 2013
เด็กๆที่หอพักมอเคล่อคีลุกจากตื่นนอนเวลา 6 โมงครึ่ง อา จารย์เตเตนำเด็กๆนมัสการตอนเช้า หลังจากนั้นเด็กๆทำความสะอาดบริเวณหอพัก |
|
The children get up at 6am, and then Evangelist TayTay led the children for morning devotion. After the devotion, the children clean the hostel compound and prepare themselves for school. |
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|
3 February 2013
เมื่อครั้งที่เพลารถผมขาดกลางป่าเมื่อปีที่แล้ว ได้มีโอกาสพบกับชาวบ้านจากหมู่บ้าน”เส่หน่าเดอหลู่”กลางทาง ชาวบ้านบอกผมว่า ถ้ามีหมอมาอีกให้หมอมาที่หมู่บ้านเขาอีก วันนี้เราจึงมาตามสัญญาเพื่อบริการด้านสุขภาพให้พี่น้องที่หมู่บ้านเส่นะเดอลู่อีกครั้งหนึ่ง |
|
When my truck’s transmission broke in the jungle last year, I had opportunity to meet and talk with villagers from SayNaDerLoo that was nearby. The villagers told me that if the IPHC Team came again, they would be very happy to have them come to their village. |
|
|||
|
|||
|
|
|
|||
4 February 2013
วันนี้เป็นวันสุดท้ายของเราสำหรับทริปนี้แล้ว ก่อนที่จะออกเดินทางกลับ เราเห็นภาพน้องๆที่หอพักมอเคล่อคี ร้องไห้สะอึดสะอื้นกันหมด เพราะเขาได้อยู่ ได้เล่น ได้เที่ยวกับพี่ๆเหล่านี้มาหลายวัน และวันนี้พี่ๆเหล่านี้ก็จะต้องจากเขาไปแล้ว |
|
Today is the last day for this trip. Before leaving, the hostel children, especially the girls were upset and crying. They had made true friends – staying together, playing together, relaxing together – for several days. But today they had to separate from each other. |
|
|||
|
5 February 2013
ที่หอพักนักเรียนกาแฟอมก๋อยคุณฟรีแฮมได้มอบอุปกรณ์ทำแผล และยาสามัญประจำบ้านที่เหลือจากทริปนี้ไว้ให้เรา |
|
At Student Home Omkoi, Mr. Friedhelm left some medicine and medical supplies for the hostels to use. |
Thanks to Mr. Brooks Dodge for his corrections |
Jungle-Joe |