MawKlerKee Student Home 2009
Christmas Presents |
from |
GTO Chiangmai |
& |
Chinese Baptist Church Chiangmai |
29-30 December 2009 |
Global Tribal out reach (GTO) started working for our two hostels at Maw Kler Kee village and Omkoi starting on October through the arrangment of Pastor William Miller. Miss. Beverly starting on that time taking responsibilily to contact us. We thank GTO for seeing the need for these two hostel. |
องค์การจีทีโอเริ่มต้นร่วมงานกับกเรา เกี่ยวกับหอพักกาแฟมอเคล่อคีนี้ ตั้งแต่เดือนพฤศจิกายนปีนี้ โดยการอนึมัติจากอาจารย์วิลเลี่ยม มิลเลอร์ และผู้ที่ประสารงานในเชียงใหม่กับเราคือ คุณเบฟ ในขณะนั้น เราขอขอบคุณองค์กรจีทีโอที่ เห็น, เข้าใจ และช่วยเหลือพันธกิจหอพักกาแฟมอเคล่อคี มา ณ โอกาสนี้ด้วย |
|
A few days before leaving they inqiured about the need of the hostel kids as they want to give Chrismas presents to these kids. We tried to set up and scheduled to start our trip on November 29, 2009. |
ก่อนวันเดินทางสองสามวัน เบฟได้ติดต่อเรามาและบอกว่าต้องการไปเยี่ยมหอพักกาแฟมอเคล่อคี | |
During this trip we also brought some gifts from the Chinese Baptist Church in Chiangmai as arranged by our friend Antonio Lignon. We received some new clothes and used ones also for both Omkoi and Maw Kler Kee hostel kids. Our truck was fully loaded again. |
การมาเยือนครั้งนี้ เราได้นำของขวัญฝากที่เป็นทั้งเสื้อผ้าใหม่แล้วเสื้อผ้าที่ใช้แล้ว จากสมาชิกคริสตจักรจีนแบ๊บติสท์เชียงใหม่ ที่เพื่อนของเราแอนโทนี่โอรวบรวมให้ มาฝากให้เด็กๆทั้งสองหอพักและชาวบ้าน จนรถของเราได้บรรทุกอย่างเต็มพิกัดอีกครั้งหนึ่ง |
29 November | ||
We started our trip at 9:45 hr. from Chiangmai. We took lunch at Omkoi and continued our journey to Maw Kler Kee We reached the village at 19:45 hr . We prepared Mama ready noodles and took our rest. |
เราออกเดินทางจากเชียงใหม่ เวลา 9:45 น., รับประทานอาหารกลางวันที่อมก๋อย และเดินทางต่อไปยังจุดหมายของเรา บ้านมอเคล่อคีในเวลา 19:45 น. เรารับประทานมาม่าก่อนเข้านอน |
At Omkoi, we searched around for buckets for the hostel and Bevely had kindly paid for them. We are grateful to GTO. For this gift for the bathroom at Maw Kler Kee. ในขณะที่เราแวะซื้อถัวน้ำสำหรับหอพักมอเคล่อคีที่อมก๋อยอยู่นั้น เบฟลี่ จากจีที่โอ ได้ช่วยจ่ายค่าถังน้ำให้หอพักให้เราด้วย จึงต้องขอคุณมา ณ โอกาสนี้ด้วย |
30 November | ||
While we were in Bed in early moring, we heard the children recited Bible verses together with the hostel father Thra Taw Soe together with Thramu Blue May had the morning devotion. The weathers was not too cold as last time. Looked like winter season was ending. Omkoi is more cold as we were told that Omkoi is close to a river at the height of 1000 meters altitude. |
เวลาเช้าตรู่ ในขณะที่เรายังอยู่บนที่นอน เราได้ยินเด็กๆตื่นขึ้นมานมัสการตอนเช้า ท่องข้อพระคัมภีรที่อาจารถ่อโซและอาจารย์บลูเมได้สอนไว้ให้ อากาสที่นี่ไม่ค่อยหนาวเท่าคราวก่อนที่มา อย่างที่เคยกล่าวถึง อำเภออมก๋อยอากาสจะเย็นกว่าที่นี่ เพราะนอกจากจะมีความสูงที่เท่าๆกันที่ 1000 เมตรจากระดับน้ำทะเลแ้ล้ว อมก๋อยยังมีแม่น้ำไหลผ่านด้วย | |
Before breakfast, we heard the kids sang the song, “Praise the Lord for beautiful world; Praise the Lord for feeding us; Birds are singing sweetly sound so good; in everything we prase Him.” If we were not sleeping in the hostel, we won’t be able to feel the kids activities. As hostel students, they are used to the hostel rules and activities. |
ก่อนที่เด็กๆจะรับประทานอาหาร เราได้ยินเสียงเพลงก่อนอาหาร ซึ่งมีความหมายดังนี้ ขอคุณพระเจ้าสำหรับโลกที่สวยงาม สรรเสริญพระเจ้าที่ทรงเลี้ยงดูเรา เสียงนกร้องที่ไพเราะเหลือเกิน ในทุกๆสิ่งเราขอบคุณพระเจ้า หากเราไม่ได้นอนที่หอพักนี้ เราคงจะไม่ไ้ด้ยินบทเพลงเหล่านี้ เพราะเด็กๆตื่นเช้ามากตามระเบียบของหอพัก |
Today is school holliday, after breakfast, we played games together with the kids. | วันนี้เป็นวันหยุดของโรงเรียน หลังอาหารเช้าเราจึงเวลาได้เล่นกับเด็กๆที่หอพักอย่างเต็มที่ |
Some villagers came to hostel compound and watched us as we were playing games. |
ขณะที่พวกเราเล่นกับเด็กๆอยู่นั้น ชาวบ้านบางส่วนมาเข้ามาในบริเวณหอพัก เพื่อชมการเล่นของพวกเราตลอดระยะเวลาที่เล่น |
Evangelist Blue May read Bible stories about Christmas from the story book which Pastor William presented to hostel kids. |
อาจารย์บลูเม อ่านเรื่องเล่าบางเรื่องในหนังสือ 101 เรื่องในพระคัมภีร์ ที่อาจารย์วิลเลียมและคณะได้ผลิตและแจกจ่ายให้เด็กๆ |
GTO youth distributes Chistmas gifts to the students. They are school bags. They also left 25 Story books for those who need. |
คนหนุ่มสาวจากองค์การจีทีโอได้มอบของขวัญที่เตรียมมา ให้เด็กๆนักเรียน ของขวัญที่เขานำมาด้วยไ้ด้แก่ กระเป๋านักเรียน และหนังสือเรื่องเล่าในพระคัมภีร์ 25 เรื่อง |
GTO youths also led football, Caneball and some other toys for the kids. All children enjoyed with these youth. |
หนุ่มสาวจากองค์กร จีทีโอนำเด็กๆเล่นฟุตบอล ตะกร้อและเกมส์อื่นๆ เป็นความสุขที่เด็กๆได้รับอย่างทั่วกัน |
Distributed warm jackets to the kids which fit the kids very well. |
แจกเสื้อกันหนาวให้เด็กๆ ทุกคนได้ขนาดพอดีตัว |
Kids thank the people who brought them presents. | เด็กๆจับมือขอบคุณพี่ๆที่มาเยือนและมอบของขวัญให้ |
Due to the lack of time, we did not distribute clothings that came from Chinese(Baptist) Church Chiangmai through Mr. Antonio, but we left them in the hands of hostel parents and the village elder to distribute them to the right size children and villagers. |
เนื่องจากเวลาที่จำกัด เราไม่สามารถที่จะแจกเสื้อผ้าที่คริสตจักรจีน (แบ๊บติสท์)เชียงใหม่ มอบให้คุณแอนโทนีโอ ให้กับเด็กๆแต่ละคน เนื่องจากขนาดที่ไม่พอดี เราจึงมอบให้พ่อบ้าน, แม่บ้าน และผู้ใหญ่บ้านช่วยจัดการแจกให้เด็กๆ และชาวบ้าน |
We also brought the gifts which we received from our friend Mr.Brian Lavender from South Korea. He sent us some money. We bought medicine for both hostels with 3000 baht worth of medicine. | เราได้มอบของฝาก ที่เพื่อนเรา คุณไบรอัน ลาเวนเดอร์ ส่งมาจากเกาหลีใต้ ให้เราซึ่งเป็นตัึวเงิน 3000 บาท และเราได้ซื้อยาที่จำเป็น สำหรับหอพักทั้งสองแห่งของเรา |
At 10:30 am. We left the hostel and while the kids were waving us goodbye. |
ขณะที่เราขับรถออกจากหอพัก เพื่อเดินทางกลับ เด็กๆออกมาโบกมืออำลาพวกเรา |
At 4 pm. we reached Omkoi Coffee hostel. The kids had returned from school and sang a few songs | สี่โมงเย็น เราเดินทางมาถึงหอพักกาแฟอมก๋อย หลังจากเด็กๆกลับมาจากโรงเรียน เด็กๆออกมาต้อนรับด้วยเสียงเพลง |
Friends fom GTO distribute the gifts that they prepared in the bags. Omkoi is quite cold at night so the kids need blankets. |
เพื่อนจากองค์กรจีทีโอแจกของฝากที่เตรียมเอาไว้ในถุง เราได้บอกเพื่อน กลุ่มนี้ว่าที่อมก๋อยอากาศเย็นมาก ผ้าห่มน่าจะเป็นประโยชน์มาก |
|
Due to the lack of time, after distributing gifts, we returned to Chiangmai. |
เช่นกันเนื่องจากเวลาเราจำกัด หลังจากมอบของขวัญให้เด็กๆเสร็จแล้ว เราก็เดินทางกลับเชียงใหม่ทันที |